كنده:
Per Jasmine?
عشان جاسمين؟
أندريه:
Per la mia tribù. Solo per l’onore del sangue.
عشان عشيرتنا… عشان الشرف وبس.
كنده (ترتعش):
Quindi non era amore…
يعني ما كانش حب…
أندريه (بارد وخاصم):
Non è mai stato… eri solo la sorella della mia ex, Jasmine, o colei che doveva diventare mia moglie la notte del matrimonio.
ولا عمره كان… كنتِي مجرد أخت حبيبتي القديمة، جاسمين، أو اللي كانت المفروض تبقى زوجتي ليلة الفرح.
كنده (تتوتر وتحاول تقرب منه):
…André… io…voglio più niente che riguardi…..
أندريه… أنا… عايزة أي حاجة بينا.
أندريه (يرجع خطوة للخلف):
Non è più possibile.
ما بقاش ينفع.
كنده (بقلق):
Perché?
ليه؟
أندريه (نظرة قاسية):
Perché mi sono sposato.
لأني اتجوزت.
كنده (تشهق):
Sposato…?
اتجوزت…؟
أندريه:
È finita, Kenda. Qualsiasi cosa pensavi… sepolta qui.
انتهت يا كنده… أي حاجة كنتِ فاكرها مدفونة هنا.
كنده (صوتها مكسور):
E io cosa sono stata per te?
وأنا كنت إيه بالنسبة لك؟
أندريه (ببرود قاتل):
Un passaggio. Niente di più.
مرحلة… ولا حاجة أكتر.
كنده (دموع مكبوتة):
Allora la vendetta ti ha reso vuoto.
يبقى الانتقام فرغك من كل حاجة.